Music, When Soft Voices Die
Music, When Soft Voices Die
——Percy Bysshe Shelley
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory;
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead
Are heap’d for the beloved’s bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
中文翻译
当温柔的声音消失时
——波西·比西·雪莱
当温柔的声音消失时,
音乐,在记忆中颤动;
当甜美的紫罗兰凋零时,
芳香,在嗅觉间萦绕。
当玫瑰凋谢时,
叶瓣,堆成爱人的床;
当你飘然远去,
爱情,将在我对你的思念中安眠。
Recent Comments